欢迎来到 - 乐教网 - http://www.170yx.com !
首 页 文档范文 教育文章 试题课件 作文网 语句大全 全部栏目
当前位置:乐教网教学文章英语学习英语教研资讯那些被中国“逼”出来的英文词汇

那些被中国“逼”出来的英文词汇

那些被中国“逼”出来的英文词汇为http://www.170yx.com整理发布,类型为英语教研资讯,本站还有更多关于英语教研资讯资料大全,英语学习 - 英语教研资讯的文章。

美国媒体因中国大妈“彪悍”地撼动了国际金价专门创造了英语新单词"dama". 被中国“逼”出来的英文单词其实还有很多。小词再带大家盘点其中最有代表性的那些。

Shuanggui(双规)

英文媒体对双规可并不陌生。《华尔街日报》在报道深圳市长许宗衡被“双规”时,就直接使用了shuanggui.但shuanggui还是个只可意会不可言传的词儿。

Antizen(蚁族)

蚂蚁(ant)+英文后缀(izen)=异族(Antizen)

用来形容80后大学生低收入聚集的群体。

Chengguan(城管)

2009年4月中国网友曝光所谓《城管执法操作实务》,这一“城管秘籍”在引发中国媒体关注的同时,也成为《泰晤士报》等国外媒体热报的国际新闻之一。

Don’train(动车)

不要(Don’t)+火车(train)= Don’train(动车),这个......真的很让小词汗颜,果然只可意会,不可直译!

Ernai(二奶)

有热心的中国网友将其翻译为second milk,但显然无法得到西方主流媒体的承认。国际权威时尚传媒《women‘s Wear Daily》向读者解释说:The Chinese name for Lotita is Er Nai or the Second Mrs.

Guanxi(关系)

“关系”最有中国特色,可能是英国《卫报》等媒体率先使用。

Hongbao(红包)

在外媒眼中,红包再也不单纯是过农历新年时收到的Lucky Money了。

被荣誉提名的中式词汇:

女秘书(sexretary)=秘书(secretary)+性(sex)

中美国(chimerica)

高考(gaokao)

躲猫猫(duomaomao)

愤青(fenqing)

光棍(guanggun)

如果觉得那些被中国“逼”出来的英文词汇不错,可以推荐给好友哦。

Tags:中国  英文词汇   英语教研资讯,英语教研资讯资料大全,英语学习 - 英语教研资讯

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

Copyright © 170yx.com. All Rights Reserved . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
作文教学, 小学作文教学设计, 初中作文教学, 小学作文教案, 初中作文教案, 中小学教育网