- ·上一篇:朱熹《偶题》原文和译文
- ·下一篇:未尝一遇翻译
- › 李商隐《送魏万之京》原文、译文、赏析
- › 《送魏万之京》原文和译文
- 在百度中搜索相关文章:《送魏万之京》原文和译文
《送魏万之京》原文和译文
《送魏万之京》原文和译文为http://www.170yx.com整理发布,类型为课外古诗文今译,本站还有更多关于课外古诗文今译资料大全,语文学习 - 古诗词学习 - 课外古诗文今译的文章。
作品原文
送魏万之京①
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河②。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过③。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多④。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎⑤。[1]
注释译文
【注释】
①魏万:又名颢。上元初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
②游子:指魏万。离歌:离别的歌。初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
③“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。 客中:即作客途中。
④关城:指潼关。曙色:黎明前的天色。催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。砧声:捣衣声。向晚多:愈接近傍晚愈多。
⑤“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。蹉跎:此指虚度年华。[2]
【译文】
清晨听到游子高唱离别之歌,
昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,
云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关树色催促寒气临近京城,
京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,
以免白白地把宝贵时光消磨。[3]
如果觉得《送魏万之京》原文和译文不错,可以推荐给好友哦。
作品原文
送魏万之京①
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河②。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过③。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多④。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎⑤。[1]
注释译文
【注释】
①魏万:又名颢。上元初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
②游子:指魏万。离歌:离别的歌。初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
③“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。 客中:即作客途中。
④关城:指潼关。曙色:黎明前的天色。催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。砧声:捣衣声。向晚多:愈接近傍晚愈多。
⑤“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。蹉跎:此指虚度年华。[2]
【译文】
清晨听到游子高唱离别之歌,
昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,
云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关树色催促寒气临近京城,
京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,
以免白白地把宝贵时光消磨。[3]
如果觉得《送魏万之京》原文和译文不错,可以推荐给好友哦。
Tags:暂无联系方式 课外古诗文今译,课外古诗文今译资料大全,语文学习 - 古诗词学习 - 课外古诗文今译