- ·上一篇:互文性文本解读与有效课堂拓展
- ·下一篇:李白《长相思·其二》原文、翻译与赏析
- › 芙蓉楼送辛渐(题解·注释·今译·赏析)
- › 《芙蓉楼送辛渐》原文、译文、赏析
- 在百度中搜索相关文章:芙蓉楼送辛渐(题解·注释·今译·赏析)
芙蓉楼送辛渐(题解·注释·今译·赏析)
芙蓉楼送辛渐(题解·注释·今译·赏析)
王昌龄
hán yǔ lián jiāng yè rù wú
寒 雨 连 江 夜 入 吴,
ping míngsòng kè chǔ shān gū
平 明 送 客 楚 山 孤。
luò yang qīn yǒu rú xiāng wèn
洛 阳 亲 友 如 相 问,
yí piàn bīng xīn zài yù hú
一 片 冰 心 在 玉 壶。
作者背景
见《出塞》的作者背景。
注词释义
芙蓉楼:故址在今江苏镇江。
辛渐:诗人的朋友。
吴:古国名。这里指镇江。
平明:清晨天亮时。
楚:古国名。吴、楚,泛指润州一带。因润州春秋时属吴,战国时属楚。
莹的壶。
古诗今译
满江寒雨绵绵连夜来到镇江,黎明送客时楚山也形单影孤。远在洛阳的亲友如果问 我,就说是心地纯洁如冰心玉壶。
名句赏析——“一片冰心在玉壶。”
诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。正江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送行到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼”)为他饯行,并写下这首诗。前两句寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。但诗的重点却在后两句。朋友此番远行的目的地是洛阳,那里有诗人众多的亲人和朋友。诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样思念着自己。他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下了难忘的印象。
Tags:暂无联系方式 课外古诗文今译,课外古诗文今译资料大全,语文学习 - 古诗词学习 - 课外古诗文今译