欢迎来到 - 乐教网 - http://www.170yx.com !
首 页 文档范文 教育文章 试题课件 作文网 语句大全 全部栏目
当前位置:乐教网教学文章语文学习古诗词学习古典诗文学练堂《吕氏春秋·壅塞》注读

《吕氏春秋·壅塞》注读

《吕氏春秋·壅塞》注读为http://www.170yx.com整理发布,类型为古典诗文学练堂,本站还有更多关于古典诗文学练堂资料大全,语文学习 - 古诗词学习 - 古典诗文学练堂的文章。

【注读】
亡国之主不可以直言。不可以直言,则过(过错)无道(途径)闻,而善(好的修养)无自至矣。无自至则壅(壅塞)。
【对译】
亡国的君王不可以向他直谏。不能直谏,就有了过错就没有办法听到真话,因而好的修养就不会自形成。好的修养不能自己到来,蒙蔽就会产生。

【注读】
秦缪公时,戎强大。秦缪公遗(送给)之女乐二八(年方十六)与良宰(能干的管家)焉。戎主大喜,以(因)其故数饮食(喝美酒吃美食),日夜不休。左右有言秦寇之至者,因扞弓(hàn,拿起弓)而射之。秦寇果至,戎主醉而卧于樽下,卒(最终)生缚而擒之。未擒则不可知,已擒则又不知。虽(即使)善说者,犹若(还能)此何(怎么办)哉?
【对译】
秦缪公在位的时候,少数民族戎很强大。秦缪公送给戎主一些年芳十六的女乐师和好的管家。戎主非常高兴,因此多次举办宴会,日夜不停。身边有人说秦国的贼兵已经来了,竟然被他拉开弓箭射死了。秦国的贼兵果真到了,戎主却醉卧在酒杯下,最终被活捉绑缚起来。没有被捉住前就听不到忠告,被捉住后也不知道是什么原因。即使有善于说服君王的臣子,还能拿这样的主子如何呢?

【注读】
齐攻宋,宋王使人候(等候,此指侦察)齐寇之所至。使者还,曰:“齐寇近矣,国人恐矣。” 左右皆谓宋王曰:“此所谓‘肉自生虫’者也。以宋之强,齐兵之弱,恶(怎么)能如此?” 宋王因怒而诎杀(屈杀)之。又使人往视(观察)齐寇,使者报如前,宋王又怒诎杀之。如此者三,其后又使人往视。齐寇近矣,国人恐矣。使者遇其兄,曰:“国危甚矣,若将安适(到哪里去)?”其弟曰:“为王视齐寇。不意(想到)其近而国人恐如此也。今又私患(私下担心),乡(向,先前)之先视齐寇者,皆以(拿,用)寇之近也报(报告)而死;今也报其情(实情),死;不报其情,又恐死。将若何?” 其兄曰:“如报其情,有且(将)先[于]夫死者(国破而死)死,先[于]夫亡者亡(逃跑)。”于是报于(向)王曰:“殊(完全)不知齐寇之所在,国人甚安。”王大喜。左右皆曰:“乡(向,先前)之死者宜(应该)矣。”王多赐之金。寇至,王自投(跳上)车上,驰而走(逃跑),此人得以(能够)富于(在)他国。夫登山而视牛若羊,视羊若豚,牛之性(本性)不若羊,羊之性不若豚,所自视之势(情势)过(错误)也。而因(因此)怒(恼怒)于(对)牛羊之小也,此狂夫之大(头等的,最大的)者。狂(狂悖)而以(来)行(实施)赏罚,此戴氏之所以绝(灭亡)也。
【对译】
齐国攻打宋国,宋王派人去侦察齐军到了什么地方。派去的人回来说:“齐寇已经临近了,国人都已经恐慌了。”左右近臣都对宋王说:“这就是所谓‘肉自己招致虫害’啊!凭着宋国的强大、齐兵的虚弱,怎么可能这样?”于是宋王大怒,屈杀了先前派去侦察的人。接着又派人去察看,派去的人的回报仍与前一个人的一样,宋王又一次大怒,仍屈杀了他。这样的事接连发生了多次。后来又派人去察看,这时齐军确实已经临近了,国人确实已经恐慌了。所派的这人在路上遇到了他的哥哥。他哥哥对他说:“国家已经十分危险了,你还要到哪里去?”弟弟说:“去替君主察看齐寇。想不到齐寇已经离得这么近,国人已经这么恐慌。现在私下担心的是,先前察看齐军动静的人都是因为回报齐军迫近而被屈杀的。如今我回报真情是死,不回报真情也是一死。这该如何是好呢?”他哥哥说:“如果回报真情,你会比国破后被杀的人先死,比逃跑的人先逃跑。”于是被派去的人回报宋王说:“根本没看到齐军在哪里,国人也非常安定。”宋王十分高兴。左右近臣都说:“可见先前被杀的人是该杀的了!”宋王就赐给这个人很多金钱。齐兵一到,宋王自己跳上车,急急忙忙逃命去了,这个人得以迁居他国,生活非常富裕。登上高山往下看,就会觉得牛像羊一样,羊像小猪一样。牛其实不像羊那样小,羊其实也不像小猪那样小,之所以觉得它们如此,是因为观察它们时所站的地势不对。如果因对牛羊这样小而发怒,这种人可算是头等的狂夫了。在狂颠中施行赏罚,这正是宋国灭亡的原因。

【注读】
齐王欲以(让)淳于髡傅太子,髡辞曰:“臣不肖,不足以当此大任也,王不若择国之长者而使(任用)之。”齐王曰: “子(您)无辞(推辞)也。寡人岂(怎么能)责子(要求您)之令(让)太子必如寡人也哉?寡人固生而有之(与生俱来)也。子为(替)寡人令太子如(像)尧乎?其如舜也!”凡说(劝说)之行(实施)也,道(通“导”引导)不智听(接受)智,[不智者]从(跟随,跟着学习)自非(不会)受(接受)是(那些正确的道理)也。今自以贤过于尧舜,彼且胡可以开说哉?说必不入,不闻存君。
【对译】
齐王想让淳于髡做太子的老师,但他推辞说: “我没有才能,不能担此大任。您不如选择国内德高望重之人让他做太子的老师。”齐王说:”你不要推辞了.我难道会要求您让太子像我一样才学突出吗?我本来就是一生下来就具备了的。你替我让太子像尧一样行吗?或者让他像舜一样好吗?”大凡实施劝说,是引导那不智慧的人接受智慧,然而不智者跟着学了也不会接受那些正确的道理啊。自认为才华高于尧和舜,那将怎么可以开始被说服的呢?别人的进谏一定不接受,象这样的君王还没有听说可以长久保存王位的。

【注读】
齐宣王好射,说人之谓己能用强弓也。其尝所用不过三石,以示左右,左右皆试引之,中关而止。皆曰:“此不下九石,非王其孰能用是?”宣王之情,所用不过三石,而终身自以为用九石,岂不悲哉!非直士其孰能不阿主?世之直士其寡不胜众数也故乱国之主患存乎用三石为九石也。
【对译】
齐宣王爱好射箭,喜欢别人夸耀他能够拉开强弓,其实他使的弓只用三百多斤的力气就能够拉开了,他常表演给近臣们看,那班大臣为了讨好宣王,个个装模作样地接过来试一试,大家在故意把弓拉开一半,便故作惊讶地说:“哎呀,要拉开这弓的气力不少于一千多斤啊,不是大王又有谁能用这么强的弓呢!” 齐宣王听了非常高兴。然而,齐宣王使用的力气不过三百多斤,可是他却一辈子以为是用一千多斤,难道不可悲吗? 世上那些忠贞的臣子,人少的抵挡不住人多的,很自然的。所以让国家灭亡的主子, 祸患在于(不听真言),把三百斤当作一千多斤。

【说明】

“凡说之行也,道不智听智,从自非受是也”一句,网上一般翻译为:凡是以这种行事方式为快乐的君王,所走的就会是不认为听从智者的见解是明智的道路,从此就不会接受正确的意见。但此句翻译落实不好,且似不合理,结合原作和古人的注释与争论,暂将翻译定为:

大凡实施劝说,是引导那不智慧的人接受智慧,然而不智者跟着学了也不会接受那些正确的道理。

如果觉得《吕氏春秋·壅塞》注读不错,可以推荐给好友哦。

Tags:暂无联系方式 古典诗文学练堂,古典诗文学练堂资料大全,语文学习 - 古诗词学习 - 古典诗文学练堂

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

Copyright © 170yx.com. All Rights Reserved . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
作文教学, 小学作文教学设计, 初中作文教学, 小学作文教案, 初中作文教案, 中小学教育网